How NOT to speak English: Part One

Рабочее «вторничное» настроение захлестнуло меня, я немного увлеклась и решила привнести пользы в этот вечер.
Периодически обилие информации вызывает во мне справедливое желание ею, этой самой информацией, делиться. В таких случаях я провожу лекции или семинары по английскому языку и всему с ним связанному. Одно из моих таких любимых начинаний посвящено наиболее типичным для русскоговорящих ошибкам. Проще говоря, «Как не надо говорить на английском».
И сейчас хочу поделиться советами о том, какие ошибки нужно искоренять из своей речи. Конечно, в ходе лекции-практикума эта тема разбирается намного интереснее, потому как участники очень активно работают вместе с автором, поэтому полную версию всегда можно увидеть «вживую». А пока начнем с практического задания для всех, кому интересно.
Перед вами предложения, в которых допущены ошибки. Ошибок может быть много, может быть мало, а может и не быть; они могут быть орфографическими, логическими, грамматическими и всякими. Но вы попробуйте их исправить самостоятельно, чтобы потом всем вместе их проверить.

Мне показалось, что камушки на фоне вполне соответствуют атмосфере расслабленности и гармонии, то есть того, что необходимо для приятного проведения занятия.
Ну что, попробовали свои силы? Много ошибок нашли?
Итак, почему так важно знать ошибки? Грамотная речь нас характеризует как образованных людей, а иные ошибки, появившиеся внезапно, могут испортить все впечатление. Разумеется, если английский нам нужен только для того, чтобы узнать цену сумки в Италии или заказать обед в Турции, то ошибки нам нестрашны. И золотые слова «а нас все равно поймут» — серьезный удар по настроению преподавателя.
Но все же в нашей жизни бывают случаи, когда необходимо говорить грамотно, и от наличия ошибок в нашей речи может зависеть наша жизнь или карьера.
Да и согласитесь, что красивая речь — отличный повод лишний раз гордиться собой.
Итак, ошибки. Для более понятного объяснения я разделила все ошибки на четыре типа:
  1. Pronunciation — то, как мы произносим
  2. Vocabulary — то, что мы говорим
  3. Grammar — то, как мы строим фразы
  4. Your Ideas — то, как мы считаем

И сейчас мы рассмотрим первый тип: правильно ли мы произносим английские звуки и какие хитрости нужно знать, чтобы звучать грамотно и красиво.
Самое первое, на что хочется обратить внимание — это звуки, которых в родном нашем языке нет, к примеру, образованные буквосочетанием th — глухой и звонкий. Так как аналогов этих звуков нет, то объяснять их довольно сложно, их нужно просто очень много раз повторить.
При произнесении этих звуков наш язык должен оказаться в тонкой щелочке между верхними и нижними передними зубками, причем не столько оказаться, сколько прикоснуться и вернуться обратно.
Второй момент — одно из главных правил английского произношения: конечные согласные не оглушаются. Иными словами, мы говорим:
гриб [грип] и грипп [грип]
год [гот] и гот [гот]

В то время, как для англичан слова back [бэк] и bag [бэг] или cap [кэп] и cab [кэб] по-разному произнесенные, могут повлиять на понимание ситуации.
Второе правило: мы не оглушаем согласные звуки в конце слова.
Третье правило: произнося звуки p, t, k, можно плеваться.
Эти звуки, называются «взрывными». Если присмотритесь к британцу или американцу, то заметите, что они как будто плюются. Попробуйте сами произнести эти слова:
part poor take tram kill cook
Четвертое правило — очень важное: в английском принципиальное значение имеют долгота и краткость звука.
Попробуйте произнести:
There are a lot of beautiful beaches in Australia.
В идеале слово beaches вы должны прочитать как [би::: чиз], и это означает то, что вы говорите ИИИИИ очень долго.
А если вы прочитали его как [бичиз], то вы обрадовали какого-нибудь австралийца тем, что в его родной стране можно найти много суч*к.
Для нас это правило кажется незначительным и далеко не все, даже зная его, используют его в речи. Мол, какая разница, долго или кратко произносить звуки.
Но вот есть японцы, которые не различают наши звуки [р] и [л], тоже считая их абсолютно одинаковыми. И иногда это тоже может привести к искажению смысла.
Пятое, и на сегодня последнее, это звук [ɜ:], который мы произносим совсем неправильно. Он намного жестче, чем наш [ё]. Когда произносим английский звук, наш язык должен не подниматься к небу, а напротив — опускаться и немного оттягиваться назад, а губы — немного растягиваться в British smile. И он для нас важен в таких случаях, когда нам нужно отличить его от звука [о::::]:
I was born in 1965. Главное не сказать, что Вы сгорели…
I work in the office every day.… и не сказать, что по офису вы гуляете, а не работаете…
Конечно, это примитивные примеры, но мы должны помнить, что наш первый шаг к грамотной английской речи — это то, как мы произносим слова. Есть еще масса хитростей, помня которые, мы будем sound English. К примеру, это звук h [х], который произносится так, будто мы задуваем свечу, легко и почти неслышно, а не как наш русский [ха]. Или мы должны помнить о том, что слова в английском произносятся слитно, почти как одним словом, например, for an hour [фоэнауэ] и многое другое.
Вторую часть — по лексическим ошибкам — постараюсь подготовить в ближайшее время. Потому что, немного подумав, я решила, что слишком сложно воспринимать большие объемы информации за один «прием». Она будет, конечно же, интереснее фонетики.
Но уже сейчас вы сами можете проверить себя, нашли ли вы свои фонетические ошибки?:)

Комментарии

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.