Итальянские слова русскими буквами

Неделю назад Музыкальный театр посетил французский режиссер Ален Маратра, который займется постановкой итальянской оперы «Севильский цирюльник», она прозвучит со сцены Музыкального театра на языке оригинала уже этой зимой. В прошлый понедельник, 15 сентября режиссер организовал прослушивание для артистов театра, которые будут задействованы в опере. В театре признались, что идея постановки знаменитой итальянской оперы возникла уже давно. Ее премьеру было решено приурочить к открытию II Оперного фестиваля зимой 2015 года.

Как отметили в пресс-службе ТО «Премьера», после проведения зимой 2014 года Оперного фестиваля и I-го Международного конкурса молодых оперных певцов «Опера без границ» в Музыкальном театре, театральная общественность России заговорила о появлении нового города на оперной карте страны. Это отметила и художественный руководитель Северо-Осетинского государственного театра оперы и балета и Академии молодых оперных певцов Мариинского театра, народная артистка России Лариса Гергиева, которая стала художественным руководителем Фестиваля и председателем жюри его конкурса. Она и поспособствовала тому, чтобы в Музыкальный театр был приглашен французский режиссер Алена Маратра для постановки «Севильского цирюльника».



Комедия «Севильский цирюльник» рассказывает о молодом графе Альмавиве и его любви к красавице Розине. Все попытки завладеть вниманием девушки идут прахом, потому что ее опекун старый доктор Бартоло слишком хорошо следит за ней. В помощники себе граф Альмавиве нанимает оптимистичного цирюльника Фигаро. Случайно граф и его слуга узнают, что доктор Бартоло сам хочет жениться на юной девушке. Поэтому молодые люди решают выкрасть невесту.

Как сообщили в пресс-службе театра, по итогам прослушивания Лариса Гергиева, которая присутствовала здесь, отметила:

«В целом неплохо. Бартоло и Базилио у нас оказалось по одному, остальных – по двое, три Розины. Все артисты у вас выглядят прекрасно – младше своих лет. Будем работать над языком и интонациями. Если ваше руководство на это пойдет и позволит занятость – я бы хотела пригласить нескольких солистов к нам в Мариинский театр, чтобы лучше подготовиться. Работа нам предстоит очень сложная. Я посоветую всем читать клавиры перед сном, потому что зрительная память тоже помогает. Изучайте эпоху, изучайте биографию автора – это тоже важно».

Татьяна Зубкова, которая снимала режиссера и актеров за работой, тоже поделилась впечатлениями:

«Во время фотосъемки я с интересом прислушивалась к общению режиссера Алена Маратра с актерами (общались они через переводчика). Наши актеры помнят прежнюю трактовку этой оперы: Бартоло, опекун Розины, – жадный старик, который собирается жениться на Розине, чтобы не выплачивать приданное. Маратра говорит: „Да нет же, он просто пытается максимально хорошо выполнять свои опекунские обязанности, ему кажется, что таким образом он ее оберегает. Главный злодей — Базилио — учитель музыки, получающий удовольствие, если может оклеветать человека и готовый на все что угодно за кошелек денег“. Очень интересно, что получится в итоге, какую оперу мы увидим. Сам Ален Маратра обаятельный человек, чем-то напоминающий Пьера Ришара».



Конечно, то, что опера будет спета на итальянском языке не означает, что всем актерам придется выучить неродной язык.

«Разучивать партии актеры будут, в основном, самостоятельно, по клавирам. Однако у наших актеров есть уже такой опыт, в частности „Травиата“ сейчас исполняется на итальянском, а „Кармен“ — на французском. Огромную роль в разучивании оперы играет концертмейстер, который придает словам и фразам правильный музыкальный акцент. Сам текст заучивается актерами как бы по-русски, они запоминают слова, записанные русскими буквами. Как правило, многие актеры знают итальянский, этому учат в консерватории. А идеальный концертмейстер владеет пятью языками, — говорит Римма Колесникова, руководитель литературно-драматической части Музыкального театра. — На языке оригинала вещь звучит лучше — так, как и задумывал ее автор. При переводе теряется мелодичность и меняется смысл».

Анастасия Володченкова

Справка:

Ален Маратра – выпускник Национального института театрального искусства (INSAS) в Брюсселе. В качестве оперного режиссера он осуществил порядка десяти талантливых постановок по всему миру: «Любовь к трем апельсинам» Прокофьева, «Звезда» Шабрие, «Разбойники» Оффенбаха, Passeport Musical pour Paris, где совместно с Мстиславом Ростроповичем работал над либретто и пр. Ален Маратра активно работает и как театральный педагог. Сотрудничает с театральными площадками Франции, Международным театральным фестивалем в Сан-Пауло, театром Петра Фоменко, танцовщиками, актерами и певцами традиционного балтийского театра. С 1999 года преподает искусство импровизации в Парижской консерватории.

Читайте по теме:

Обсуждения этой записи в соцсетях:

Комментарии

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.